The Treaty of
Waitangi
(for people who don’t know a lot
about it)
Conversations around the
Treaty of Waitangi tend to generate a lot of heat, but not much light. Some
Maori people and their supporters claim that the Treaty has not been honoured.
Those with somewhat redder necks say the Treaty should be scrapped because
"after all, we're all one people, aren't we?" Many fair-minded people
stay silent during these conversations, because they feel the Treaty is too
complicated and they don’t have enough knowledge to challenge some of the
claims made for or against it. This article is for those people.
In fact, the issues raised
by the Treaty are very simple and easy for everyone to understand. The Treaty
was an agreement between the British Crown on the one hand and Maori chiefs on
the other. For the purposes of the Treaty, the British recognized those Maori
who signed it as representing the whole of Maoridom as a nation. It was first
signed at Waitangi in the Bay of Islands on February 6, 1840, and there were
basically two versions, one in English and one in Maori. Most of the chiefs
signed the Maori version.
There are basic differences
between the English and the Maori versions, since the Maori version is not a
literal translation of the English Treaty. However, under the terms of
international law, which governs the signing of agreements between nations,
only the Maori version has any legitimacy. This is important, because the
differences in the translation are crucial to understanding why many Maori feel
the Treaty has not been honoured.
The Treaty of Waitangi
consists of a preamble and three basic clauses, called "Articles".
(Some Maori signed a version of the Treaty with four articles, but there is
little disagreement about the meaning of the fourth, and we can safely ignore
it, at least until we have an understanding of the first three.)
In the English version,
Article one signs the rights of sovereignty in New Zealand over to the Queen of
England. That means that the power to make and enforce laws over the whole
country was given to the British Crown. But in the Maori version, something
very different, called "kawanatanga", was granted to the Crown
in Article I.
An understanding of what is
meant by the term kawanatanga is crucial to an understanding of the
Treaty, and of the role of Pakeha people and Pakeha institutions in
Aotearoa/New Zealand today.
Kawanatanga is a transliteration of the English
word "governorship". The difference between kawanatanga and
sovereignty is at the heart of many disputes over the Treaty. The present
Government cites Article I of the English Treaty as the basis of its claim to
sovereignty - the right to rule - in New Zealand. But the claim just doesn’t
stand up. Maori who signed the Treaty were led to understand that the status of
kawanatanga granted to the British in Article I was a good deal less
than that of full sovereignty, or tino rangatiratanga. In their view,
they were certainly not signing away their sovereignty when they signed Article
I.
So what did they think they
were signing? According to records made at the time the Treaty was signed, a
missionary by the name of Williams, who had translated the Treaty into Maori,
explained the difference between kawanatanga and tino rangatiratanga
in terms of the Biblical story of Pontius Pilate. Pilate was the Governor of
Judea at the time of Christ’s crucifixion, and as such he was said to exercise
"kawanatanga" – governorship. The Maori chiefs were led to understand
that Pilate did not have the power of life and death over those he governed.
His kawanatanga was something a lot less than the tino rangatiratanga
- the chiefly authority - that the Chiefs themselves exercised.
Further, the phrase tino
rangatiratanga had previously been used to translate the word
"sovereignty" in the 1835 Declaration of Maori Independence. This
document, signed five years before the Treaty, was an agreement in which the
British Crown had recognized the sovereignty of Maori chiefs in New Zealand.
Many of the same chiefs who signed the Declaration also signed the Treaty and
would have recognized the use of the phrase from that.
So Article I of the Maori
version granted something less than complete sovereign authority to the
British, but there is some confusion about what it actually did grant.
Fortunately, the confusion is easily cleared up.
The preamble of the Treaty
refers to creating good order and harmonious relations between settlers and
Maori. That’s because relationships between Europeans and Maori up to that
point had been less than ideal. Settlers tended to be a rowdy, uncultured lot
who nevertheless considered that the colour of their skin made them superior to
the "savages" they encountered in Aotearoa. Maori communities close
to European settlements like Kororareka (today called Russell) suffered from
frequent looting, rape, general drunkenness and disrespect from white visitors.
Defensive measures taken by Maori often resulted in military reprisals.
Attempts to bargain with representatives of the British Crown for stricter
enforcement of behaviour standards got nowhere because the British Crown was
powerless - legally and physically. Despite being able to commandeer the
British Navy to punish Maori villages who had dealt summary justice to a
lawless whaler, the Crown was unwilling to establish a police force for white
folks, because it didn’t have any legal authority in Aotearoa.
The British Resident at the
time, a man called James Busby, advised the Chiefs that no-one had any
recognized legal authority in Aotearoa. He recommended that the Chiefs get the
British Crown to recognize their authority.
That was how the
Declaration of Maori Independence came into being. In this document, the
British Crown recognized, as noted earlier, that Maori Chiefs exercised
sovereignty (tino rangatiratanga) in Aotearoa. But the fact that the
British Crown recognized Maori sovereignty did not mean that the settlers were
going to follow suit. The lawlessness continued. After another five years,
Maori chiefs around Northland had had enough. The Treaty of Waitangi was signed
in an attempt to give the British Crown authority over settlers in
Aotearoa.
In this way, Article I of
the Treaty granted the limited authority of kawanatanga over the Pakeha
population of Aotearoa to the British Crown.
Just to make the position
absolutely clear, Article II was completely unequivocal in the Maori version.
Article II reserved tino rangatiratanga - full sovereign authority -
over their lands, forests, fisheries "me o ratou taonga katoa"
(and everything they valued) to the chiefs. It further stipulated that any land
bought by settlers could not be bought directly from Maori, but had to be
acquired by the British Crown first. This carries the clear implication that
land acquired by the Crown became land over which British kawanatanga would
be exercised. The rest of the land would remain under Maori law.
Article III stated that
everyone in Aotearoa would have the rights and privileges of British subjects,
but clearly avoided handing Maori any responsibilities or duties to the Crown.
As each chief signed,
Governor Hobson is reported to have said to them: "He iwi tahi tatou"
(we are one people). It is significant that he said this in Maori, since in the
intervening years, most people have taken his words to mean that Maori should
become brown-skinned Pakeha, rather than that Pakeha were now to become more
like Maori.
After the initial signing
at Waitangi, the Treaty was taken to various places around the country and
eventually collected signatures from over 500 chiefs. Governor Hobson however,
became bored by the process at one stage and claimed the South Island by
"right of discovery". Some major tribes, including the Waikato tribes
(united in later years under the Maori King) and Tuhoe, to name just two, never
signed the Treaty.
Today, many people think
that the Treaty gives Maori certain rights. It does not. The rights of
sovereignty which Maori exercised for at least 800 years before the arrival of
the Pakeha could not and still cannot be "granted" by the Crown. The
British Crown officially recognized those rights in the 1835 Declaration
of Maori Independence, and that recognition was reaffirmed in Article II of the
Treaty. In effect, the Treaty does not give Maori any rights they didn’t already
have, but it does give Pakeha certain limited rights - the rights covered by
the term kawanatanga.
The Treaty of Waitangi is
today the only legal basis for the presence of non-Maori settlers here in
Aotearoa/NZ. Maori never gave up their rights (as the Crown claims), nor were
they ever conquered, despite several attempts. If we take away the Treaty, the
legal right of non-Maori people to live in this country is removed with it. The
Treaty of Waitangi is actually about Pakeha rights, not Maori rights. And those
rights do not include the right to rule Maori people or Maori land.
That is why many Maori feel
the Treaty has not been honoured.